jueves, 14 de noviembre de 2013

Poema: El Idioma castellano , y un poco de historia



EL IDIOMA CASTELLANO

Pablo Parellada «Melitón González»

Señores, un servidor,
Pedro Pérez Paticola,
cual la academia española
«Limpia, fija y da esplendor».
Pero yo lo hago mejor
y no son ganas de hablar
pues les voy a demostrar
que es preciso meter mano
al idioma castellano,
donde hay mucho que arreglar.

¿Me quieren decir por qué
en tamaño y esencia,
hay esa gran diferencia
entre un buque y un buqué?
¿Por el acento? Pues yo,
por esa insignificancia,
no concibo la distancia
de presidio a presidió
ni de tomas a Tomás,
ni de topo al que topó
de un paleto a un paletó,
ni de colas a Colás.

Mas dejemos el acento,
que convierte como ves,
las ingles en un inglés,
y pasemos a otro cuento.
¿A ustedes no les asombra
que diciendo rico y rica,
majo y maja, chico y chica,
no digamos hombre y hombra?
Y la frase tan oída
del marido y la mujer,
¿Por qué no tiene que ser
el marido y la marida?
Por eso, no encuentro mal
si alguno me dice cuala,
como decimos Pascuala,
femenino de Pascual.

El sexo a hablar nos obliga
a cada cual como digo:
si es hombre, me voy contigo;
si es mujer, me voy contiga.

¿Puede darse en general,
al pasar de masculino
a su nombre femenino
algo más irracional?:
La hembra del cazo no es caza,
la del velo no es la vela,
la del suelo no es la suela
ni la del plazo, una plaza,
del correo, no es correa,
del mus, nunca es una musa
del tuso no es una tusa
ni del jaleo, jalea.
Del can no es hembra una cana,
y sí de duque es duquesa,
en cambio de mes no es mesa
ni la del pan es la pana.

¿Por qué llamamos tortero
al que elabora una torta
y al sastre, que ternos corta,
no le llamamos ternero?
Como tampoco imagino
ni el diccionario me explica
por qué al que gorros fabrica
no se le llama gorrino.
¿Por qué las Josefas son
por Pepitas conocidas,
como si fuesen salidas
de las tripas de un melón?
¿Por qué el de Cuenca no es cuenco,
bodoque el que va de boda,
y al que los árboles poda
no se le llama podenco?

Cometa está mal escrito
y por eso no me peta;
¿Hay en el cielo un cometa
que cometa algún delito?
¿Y no habrá quien no conciba
que llamarle firmamento
al cielo, es un esperpento?
¿Quién va a firmar allá arriba?
¿Es posible que persona
alguna acepte el criterio
de que llamen monasterio
donde no hay ninguna mona?
¿Y no es tremenda gansada
en los teatros, que sea
denominada platea
lo que nunca platea nada?

Si el que bebe es bebedor
y el sitio es el bebedero,
hay que llamar comedero
a lo que hoy es comedor.
Comedor será quien coma,
como es bebedor quien bebe;
de esta manera se debe
modificar el idioma.

¿A vuestro oído no admira,
lo mismo que yo lo admiro
que quien descerraja un tiro,
dispara, pero no tira?
Este verbo y otros mil
en nuestro idioma son barro;
tira, el que tira de un carro,
no el que dispara un fusil.

De largo sacan largueza
en lugar de larguedad,
y de corto, cortedad
en vez de sacar corteza.
De igual manera me quejo
al ver que un libro es un tomo;
será un tomo, si lo tomo,
y si no lo tomo, un dejo.

Si se le llama mirón
al que está mirando mucho,
cuando mucho ladra un chucho
hay que llamarle ladrón.
Y si la sílaba «on»
indica aumento, yo extraño
que a un ramo de gran tamaño
no se le llame Ramón.
Y, por la misma razón,
si los que estáis escuchando
un gran rato estáis pasando,
estáis pasando un ratón.

Ya sobra para quedar
convencido el más profano,
que el idioma castellano
tiene mucho que arreglar.

Conque basta ya de historias,
si, para concluir, me dais
cuatro palmas no temáis
porque os llame palmatorias.


Un poco de historia, algunas curiosidades.

 “Español” o “castellano”, según la RAE ambos son válidos, aunque las traducciones a otros idiomas se guían mas por Español.

Me he preguntado algunas veces. ¿Cuántas palabras componen la lengua española?, difícil saberlo, están las que figuran en la Real Academia  Española, pero luego están asociadas todas las Academias de habla Hispana.

Se dice que el Diccionario de la Real Academia Española tiene aproximadamente 283 mil palabras, y archivadas en el banco de datos del idioma español un millón y medio, se van añadiendo unas y van quedando obsoletas otras, esto se hace por medio de las actualizaciones.

Se dice que una persona en su vida cotidiana emplea alrededor de trescientas palabras, si se trata de una persona mas culta sube a quinientas palabras utilizadas, un novelista emplea unas tres mil, y Cervantes usó ocho mil.

Donde se habla?
Esta considerada la 2ª lengua del mundo.
Aparte de en Europa y America , se habla en Marruecos y en Guinea Ecuatorial donde es lengua oficial, en Filipinas, y en Oceanía en concreto en la Isla de Pascua.
Orígenes.
El primer escrito encontrado en habla española data del año 975 y es un escrito religioso o una afirmación de fe, esto según unas fuentes, según otras el idioma parte del latín desde los romanos localizado en la zona central de Hispania, a partir de la caída del Imperio Romano surgen las lenguas romances hispánicas punto de partida y origen la lengua española.
Con la invasión musulmana, se forma una división en el avance del lenguaje, mientras en la zona Al-Ándalus , se forman dialectos con influencias mozárabes, en el resto con reinos cristianos se crean varias modalidades romances, la catalana, la navarro-aragonesa, castellana, astur-leona y la gallego-portuguesa.

-El primer libro impreso en español había aparecido hacia 1483.

-A lo largo del siglo XVII y XVIII surgen infinidad de publicaciones periódicas y privadas en español. El primero ve la luz en Madrid en 1661 de la mano de Julián Paredes ("Gazeta"), siguiéndole numerosas publicaciones en Salamanca, León, Granada, Sevilla, Zaragoza..etc. En los territorios bilingües también comienzan a aparecer publicaciones periódicas en español. El primero fue en 1792, el Diario de Barcelona, siendo también el primer periódico en español de Cataluña. Le siguieron El Correo de Gerona (1795), Diario de Gerona (1807) y aún antes en ciudades también bilingües como Palma de Mallorca (1778), Vigo o Bilbao. En América a partir de 1770, el español pasó a ser lenguaje  en la enseñanza, en detrimento de las "lenguas generales" basadas en lenguas indígenas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Tus comentarios son siempre bien recibidos